Διαγωνισμός μετάφρασης παιχνιδιών στα ελληνικά!

H μεγαλύτερη Greek Translation Team !
http://www.greekroms.net

Συντονιστές: Maddog, Whacker, Vag, Giama

Απάντηση
Vag
Master Translator
Δημοσιεύσεις: 763
Εγγραφή: 21 Απρ 2004 02:35
Τοποθεσία: Αθήνα
Επικοινωνία:

Διαγωνισμός μετάφρασης παιχνιδιών στα ελληνικά!

Δημοσίευση από Vag »

Η GreekRoms διοργανώνει διαγωνισμό μετάφρασης παιχνιδιών στα ελληνικά!
Οι όροι του διαγωνισμού είναι οι παρακάτω:

1. Το παιχνίδι πρέπει να τρέχει σε οποιαδήποτε παιχνιδομηχανή/υπολογιστή/λειτουργικό σύστημα που μπορεί να τρέξει στα Windows μέσω emulator ή στα ίδια τα Windows, για να είναι εύκολα διαθέσιμο σε όποιον ενδιαφέρεται.

2. Δεν είναι υποχρεωτικό να γίνει η μετάφραση κάνοντας rom hacking, επιτρέπονται όλες οι τεχνικές και οι τρόποι, όπως π.χ. να μεταφραστεί παιχνίδι για το οποίο υπάρχει ο κώδικας και να ξαναγίνει compile, ή να αποτελείται από γνωστούς τύπους αρχείων για τα οποία υπάρχουν editors.

3. Οι υποψήφιοι θα πρέπει να δηλώσουν το παιχνίδι που πρόκειται να μεταφράσουν και αν αυτό έχει ήδη δηλωθεί, τότε εξαιρείται και πρέπει να επιλεγεί άλλο. Θα υπάρχει post στο forum της GreekRoms το οποίο θα αναγράφει όλες τις συμμετοχές ανά παιχνίδι. Όποιος θέλει, μπορεί να καθυστερήσει την δήλωση συμμετοχής του με δικό του ρίσκο να επιλεγεί από άλλον το ίδιο παιχνίδι.

4. Δεν υπάρχει περιορισμός στον αριθμό των μεταφράσεων ανά μεταφραστή και επιτρέπονται οι συνεργασίες.

5. Από τον διαγωνισμό εξαιρούνται όσα παιχνίδια έχουν ήδη μεταφραστεί από την GreekRoms ή από άλλον μεταφραστή, όπως και τα hacks παιχνιδιών (επιτρέπονται τα μεταφρασμένα παιχνίδια σε άλλη γλώσσα, π.χ. μια αγγλική μετάφραση ενός γιαπωνέζικου παιχνιδιού).

6. Θα πρέπει να υπάρχει ελληνική γραμματοσειρά, δηλαδή απαγορεύονται τα greeklish.

7. Το τελικό μεταφρασμένο παιχνίδι θα πρέπει να αναγράφει στα credits ή στην title screen ή σε ξεχωριστή εισαγωγική οθόνη ότι μεταφράστηκε για τον διαγωνισμό της GreekRoms.

8. Τα αυθεντικά copyrights όπως και τα τελικά credits θα πρέπει να παραμείνουν (όχι απαραίτητα αναλοίωτα, αφού θα μεταφραστούν).

9. Η μετάφραση θα πρέπει να είναι πλήρης. Εξαιρείται ο ήχος, όπως και τυχόν συμπιεσμένα in-game γραφικά. Η title screen δεν χρειάζεται να μεταφραστεί στην περίπτωση που το όνομα του παιχνιδιού δεν μεταφράζεται (π.χ. Tetris, Pac Man) ή είναι κλασικό παιχνίδι που δεν πρέπει να μεταφραστεί (π.χ. Chrono Trigger).

10. Το αυθεντικό παιχνίδι θα πρέπει να προορίζεται για όλες τις ηλικίες και η ελληνική μετάφραση δεν θα περιέχει άκομψες λέξεις, βρισιές, σεξουαλικά υπονοούμενα, κλπ.

11. Η GreekRoms θα έχει το δικαίωμα να βάλει το patch της μετάφρασης (ή ολόκληρο το rom στην περίπτωση που είναι freeware ή abandonware) στην σελίδα της.

12. Μετά το τέλος του διαγωνισμού η GreekRoms έχει το δικαίωμα να κάνει διορθώσεις και αλλαγές στο παιχνίδι, π.χ. για τυχόν ορθογραφικά λάθη πριν βάλει το μεταφρασμένο παιχνίδι στη σελίδα της.

13. Ο τελικός νικητής θα αποφασιστεί από την GreekRoms σύμφωνα με τα δικά της κριτήρια, τα οποία είναι η δυσκολία της μετάφρασης, το πόσο πλήρης είναι, το μέγεθός της, η λεπτομέρεια στην γραμματοσειρά και στα γραφικά, τα λάθη και άλλες λεπτομέρειες. Εάν η τελική κρίση δεν είναι εύκολη και προφανής, είναι δυνατόν να αποφασιστεί με ψηφοφορία στο forum της GreekRoms.

14. Θα υπάρξουν έπαθλα για τις τρεις καλύτερες μεταφράσεις παιχνιδιών, τα οποία θα δοθούν από την Retromarket και θα ανακοινωθούν σε εύλογο διάστημα.

15. Ο διαγωνισμός θα λήξει την Κυριακή 31/12/2006 (24:00) ενώ η τελευταία ημερομηνία δήλωσης συμμετοχής είναι η Πέμπτη 30/11/2006.
Vag
Master Translator
Δημοσιεύσεις: 763
Εγγραφή: 21 Απρ 2004 02:35
Τοποθεσία: Αθήνα
Επικοινωνία:

Συμμετοχές

Δημοσίευση από Vag »

Εδώ θα γράφω τις συμμετοχές που δηλώνουν τα θύματ... ε, εννοώ οι μεταφραστές:

1. Star Control 2 (PC) - Maddog
2. Gargoyle's Quest - Ghosts'n Goblins (Gameboy) - xalia
3. Tetris (NES) - theoritikos
4. Mortal Kombat 2 (SNES) - SuperTrunksZ
Απάντηση