MOTHER 3

H μεγαλύτερη Greek Translation Team !
http://www.greekroms.net

Συντονιστές: Maddog, Whacker, Vag, Giama

Απάντηση
Noko Noko
Jr. Pacman
Jr. Pacman
Δημοσιεύσεις: 1
Εγγραφή: 10 Αύγ 2008 04:43
Τοποθεσία: Australia

MOTHER 3

Δημοσίευση από Noko Noko »

Γεια σας παιδιά! Χαίρομαι πως συνεχίζετε αυτό το σπουδαίο έργο για την μετάφραση παιχνίδια στα Ελληνικά. (Έκανα κάποια posts παλαιά με το όνομα Cleteromagos.) :clapping:

Τώρα απλά θέλω να σας ενημερώσω ― αν δεν το ξέρετε ήδη ― ότι όπως γράφεται σ' αυτό το blog entry και συζητείται εδώ, η μετάφραση του παιχνιδιού «MOTHER 3» για GBA (το νεότερο και τελευταίο στη σειρά MOTHER / Earthbound) στα Αγγλικά τελειώνει, και εάν θέλετε, θα μπορούσε το Greek-ROMs να κάνει Ελληνική μετάφραση σε συνέργεια μ' αυτούς.

Επειδή δεν θα χρειαστεί hacking από εσάς, απλά την μετάφραση (παρ' όλο που πρέπει να μπουν Ελληνικούς χαρακτήρες, και επίσης η μετάφραση για τέτοιο παιχνίδι δεν βγαίνει εύκολα [δηλαδή έχει πολύ μοναδικό humour]), νόμιζα πως θα ενδιαφερθείτε.

Λοιπόν, τι λέτε; :D

Υ.Γ.: Τι έγινε με τη μετάφραση του ChronoTrigger …;
Άβαταρ μέλους
Giama
Mame Freak
Mame Freak
Δημοσιεύσεις: 414
Εγγραφή: 04 Σεπ 2004 10:12
Τοποθεσία: Αθήνα
Επικοινωνία:

Δημοσίευση από Giama »

Καλά, δεν μπορείς να φανταστείς πώς το περίμενα αυτό το παιχνίδι (κάποτε το περίμενα στο Ν64, μετά ήταν να βγει στο 64DD, μετά να μην βγει καθόλου και κατέληξε στο GBA), αφού είμαι μεγάλος fan του Earthbound (Mother 2) στο SNES.

Προσωπικά να το αναλάβω δεν υπάρχει περίπτωση, όσο κι αν το θέλω, γιατί δεν έχω καθόλου χρόνο. Και για τα υπόλοιπα ενεργά μέλη της ομάδας φαντάζομαι θα είναι πολύ δύσκολο επίσης για τον ίδιο λόγο.

Τώρα αν μαζευτούμε αρκετοί ώστε να επιμεριστεί αρκετά η δουλειά τότε κάτι γίνεται. Θέλετε να κάνουμε μια προσπάθεια να μαζευτούμε όσοι θα μπορούσαμε να συμμετέχουμε;
Χωρίς να ξέρω τίποτα για τη μετάφραση του Mother 3, υπολογίζω να έχει γύρω στα 400ΚΒ κείμενο το παιχνίδι (σε plain text format) + items κλπ. καμιά 500άρα ΚΒ δηλαδή σύνολο.
Πιστεύω θα πρέπει να αναλάβει λιγότερα από 100KB ο καθένας για να μην έχουμε απώλειες, επομένως χρειαζόμαστε τουλάχιστον 6 άτομα (ή λιγότερα αν βρεθούν άτομα με περισσότερο χρόνο και όρεξη για δουλειά για το project αυτό).
Αν βρεθούν λοιπόν τόσα άτομα που πραγματικά να θέλουν να δουλέψουν σ'αυτό το project τότε το συζητάμε πιο αναλυτικά το θέμα.
Όσοι ενδιαφέρεστε πραγματικά δηλώστε το λοιπόν!


Για την ιστορία, έχουμε κάνει δύο συνεργασίες με αυτό τον τρόπο. Από την πρώτη με τον Zero Soul προέκυψε η μετάφραση του Final Fantasy για το NES. Από την δεύτερη με την RPGOne ΔΕΝ προέκυψε η μετάφραση του Final Fantasy VI για το SNES. (Παρόλο που ο Rouchlogiama είχε μεταφράσει τα πάντα και το μόνο που περιμέναμε ουσιαστικά ήταν τα παιδιά από την RPGOne να τα περάσουν μέσα και να μας στείλουν το έτοιμο patch, συνέβη κάτι πολύ άσχημο [πέθανε ο υπεύθυνος του project της RPGOne].)


Για το Chrono Trigger που ρώτησες:
Θα βρω λίγο χρόνο να ασχοληθώ με το Chrono Trigger μετά τον Οκτώβρη, χωρίς να σημαίνει και ότι θα προλάβω να το τελειώσω κιόλας (ουσιαστικά μάλλον μόνο δική μου δουλειά έχει μείνει να γίνει, ο Rouchlogiama και ο Vag έχουν νομίζω ολοκληρώσει τα κομμάτια που ήταν δική τους αρμοδιότητα). Αν βρω *πολύ* ελεύθερο χρόνο τότε μπορεί και τα Χριστούγεννα να είναι έτοιμο. Αν δεν βρω αρκετό ελεύθερο χρόνο ώστε να ολοκληρωθεί, τότε θα συνεχιστεί όποτε ξαναβρώ χρόνο (σωθήκαμε δηλαδή).
Άβαταρ μέλους
Vrohopoios
Wonder Boy
Wonder Boy
Δημοσιεύσεις: 50
Εγγραφή: 27 Νοέμ 2005 01:53
Τοποθεσία: Πάτρα

Δημοσίευση από Vrohopoios »

Παιδιά όπως έχω ξαναπεί δεν μου μένει και πολύς χρόνος αλλά υπολογίστε με και εμένα, που ξέρετε μπορεί να μεταφράσω και εγώ κανένα κομμάτι. :dont-know:
"Keep On Swinging"
Απάντηση