Σελίδα 1 από 2

Project: Μετάφραση Secret of the Monkey Island

Δημοσιεύτηκε: 26 Σεπ 2007 20:57
από Praetorian
Χαιρετώ όλους!

Κάνω μια παράθεση από το σχετικό post στο forum του insomnia.gr για την έναρξη του Project μετάφρασης του Monkey Island 1 (cd version) :D :D :
Μετά από την επιτυχία του project μετάφρασης του Grim Fandango,
και την πρόσφατη δημοσίευση του ελληνικού patch για το LOOM και το Indiana Jones And The Last Crusade,
θέτουμε ένα νέο project προ των πυλών:

Την ελληνική μετάφραση του ανυπέρβλητου "Secret of the Monkey Island" (a.k.a Monkey Island 1)!

Για jump-start ήδη εγώ και ο Manuel έχουμε κάνει μια μικρή προεργασία στο παιχνίδι. Αποφασίσαμε επίσης ότι η έκδοση που θα μεταφράσουμε σε πρώτη φάση θα είναι η CD έκδοση (που είναι και η πιο πρόσφατη).
Η δουλειά που μένει να γίνει, ωστόσο, είναι αρκετή και το project θα ωφεληθεί σημαντικά από την συμμετοχή και άλλων fans του κλασσικού adventure.

Στο ψητό λοιπόν, ψάχνουμε για άτομα με ένα ή περισσότερα από τα παρακάτω:
  1. Διάθεση και χρόνο να αναλάβουν τη μετάφραση μέρος του κειμένου από τους διαλόγους.
  2. Εμπειρία στη χρήση Paintshop pro/Gimp (ή σχετικών προγραμμάτων) για την επεξεργασία εικόνων του παιχνιδιού.
  3. Εμπειρία σε προγραμματισμό (απλή C is ok, Delphi ή άλλη Visual γλώσσα είναι καλύτερα) και διάθεση να ψαχουλέψουν την Scumm Engine για κάποια (1-2) προγραμματάκια.
  4. Διάθεση και χρόνο να παίξουν και να ξαναπαίξουν το παιχνίδι (για να δοκιμάσουν τη μετάφραση - σε αργότερο χρόνο βέβαια).
Γενικά θέλουμε να δώσουμε έμφαση στο να γίνει ποιοτική δουλειά (αν και το project είναι για τον ελεύθερο χρόνο μας και καθαρά εθελοντικό).
Όποιος ενδιαφέρεται για συμμετοχή αρκεί να έχει τη διάθεση να ασχοληθεί σοβαρά και να συνεργαστεί με το υπόλοιπο team που θα συγκροτηθεί. Ο καταμερισμός της δουλειάς θα γίνει σύμφωνα με τις αιτήσεις/την ανταπόκριση που θα έχουμε μέχρι το ερχόμενο Σαββατο/Κύριακό. (ή το μεθεπόμενο - we'll see).

Μπορείτε να δηλώσετε το ενδιαφέρον σας κατα προτίμηση συνοδευόμενο από ένα σύντομο σχόλιο (για όποια skills έχετε, με ποιο τομέα θέλετε να ασχοληθείτε, πόσο χρόνο μπορείτε να διαθέσετε κλπ) στο e-mail:
classic.adventures.in.greek@gmail.com
Όσοι πιστοί και ενθουσιώδεις σπεύσατε!

θεωρώ ότι ένα επαρκές χρονικό όριο ολοκλήρωσης του project είναι τα Χριστούγεννα του 2007 (sooner is better). Ελπίζω να τα καταφέρουμε!

Προκαταβολικά ευχαριστούμε για το ενδιαφέρον όλων.

Αυτό το πρώτο post θα ανανεώνεται καθώς θα προστίθενται επίσημες ανακοινώσεις από την ομάδα μετάφρασης.
Εδώ θα διατηρείται, επίσης, και ένα κοινό λεξικό για τον συντονισμό στη μετάφραση των ιδιαίτερων όρων/εκφράσεων στο παιχνίδι.
To λεξικό αυτό -ιδανικα- θα διαμορφώνεται/ανανεώνεται μετά και από brainstorming στο thread ή ενδεχόμενα σχετικά polls :)

Stay tuned people!
P.

Δημοσιεύτηκε: 26 Σεπ 2007 21:41
από paspartoo
Πολυ ενδιαφερον και καιρος ηταν και μπραβο σε οσους ασχοληθουν :!:

Προσωπικα δεν θα μπορεσω γιατι εχω κλειστο συμβολαιο με το Flight of the Amazon Queen :P

Δημοσιεύτηκε: 27 Σεπ 2007 00:12
από Giama
Πιθανόν κάποια από τα πράγματα που θέλουν να τροποποιήσουν στο ScummVM να τα έχει κανονίσει ήδη ο Vag για το Amazon Queen και να μη χρειαστούν. Μάλλον καλό θα ήταν να επικοινωνήσουν μεταξύ τους.

Δημοσιεύτηκε: 27 Σεπ 2007 08:24
από Praetorian
Η μηχανή (LucasArts Scumm v5) που χρησιμοποιεί το Monkey Island CD Version είναι διαφορετική από του FOTAQ και συνεπώς δυστυχώς είναι δύσκολο έως απίθανο κάτι που έχει γίνει για το FOTAQ μπορεί να χρησιμοποιηθεί στo Monkey Island. Ειχαμε μιλήσει με το Vag για κάτι ανάλογο και στην περίπτωση του Indiana Jones 3 και ειχαμε καταλήξει στο ίδιο συμπέρασμα.

Στη μετάφραση δεν επεμβαίνουμε καθόλου στο ScummVM (πέρα από μια μικρή "εξωτερική" προσθήκη στο ScummVm.ini για την καταχώρηση του παιχνιδιού ως Greek Monkey Island).

Δημοσιεύτηκε: 27 Σεπ 2007 09:46
από Giama
Μάλιστα.

Συγχαρητήρια για την προσπάθεια (και για την επιλογή του παιχνιδιού) και καλή συνέχεια! Εύχομαι να πάνε όλα σύμφωνα με το πρόγραμμα και να είναι έτοιμο τα Χριστούγεννα όπως υπολογίζετε!

Δημοσιεύτηκε: 27 Σεπ 2007 13:33
από xalia
μήπως σιγά σιγά να μαζεύουμε σε 1-2 dvd όλα τα παιχνίδια που έχουν μεταφραστεί στα ελληνικά ?

Δημοσιεύτηκε: 29 Σεπ 2007 07:08
από Vag
Συγχαρητήρια για την επιλογή!
Πρόκειται για παιχνίδι που είναι κλασικό και από τα καλύτερα όλων των εποχών, και είναι και στο ScummVM!

Καλή τύχη με τη μετάφρασή του, αν και μέχρι τα Χριστούγεννα δεν είναι πολύς καιρός.

Δυστυχώς εγώ δε θα μπορούσα να βοηθήσω καθώς δεν έχω πια χρόνο για τίποτα. Μία στις τόσες ασχολούμαι λίγο με το FOTAQ.

Δημοσιεύτηκε: 04 Οκτ 2007 16:22
από Praetorian
Ευχαριστούμε! Φαίνεται ότι έχουμε ένα ικανό αριθμό μελών (6) στην ομάδα μας πλέον για να ξεκινήσουμε πιο δυναμικά.

Μερικά early screenshots.
Εικόνα Εικόνα Εικόνα Εικόνα

Επίσης στη προσπάθειά μας έχουμε και τη βοήθεια από ένα πορτογαλλικό group (ScummBR) που κάνουν αντίστοιχα projects.
Μάλιστα Vag, τους είχα πει για τη δουλειά που έχεις κάνει στο FOTAQ (νομίζω το γνώριζαν και από τα σχετικα post στο forum του ScummVm) και με ρώτησαν πότε θα είναι έτοιμα τα εργαλεια γιατί θέλουν να ξεκινήσουν και αυτοί τη μετάφρασή του...
By the way, since we're helping each other now I would like to ask you how is the current progress of the translation tool for the game "Flight of the Amazon Queen"? We're anxious to start testing with this program, since the game is freeware and all, and everybody would be able to enjoy it once it's translated.
Σε κάποια φάση σύντομα θα σου πω λεπτομέρειες...

P.

Δημοσιεύτηκε: 04 Οκτ 2007 17:57
από pepinos
xalia έγραψε:μήπως σιγά σιγά να μαζεύουμε σε 1-2 dvd όλα τα παιχνίδια που έχουν μεταφραστεί στα ελληνικά ?
:lol: :lol: :P :P :wink:

Δημοσιεύτηκε: 04 Οκτ 2007 21:20
από Vag
Praetorian έγραψε:...στη προσπάθειά μας έχουμε και τη βοήθεια από ένα πορτογαλλικό group (ScummBR) που κάνουν αντίστοιχα projects.
Μάλιστα Vag, τους είχα πει για τη δουλειά που έχεις κάνει στο FOTAQ (νομίζω το γνώριζαν και από τα σχετικα post στο forum του ScummVm) και με ρώτησαν πότε θα είναι έτοιμα τα εργαλεια γιατί θέλουν να ξεκινήσουν και αυτοί τη μετάφρασή του...
By the way, since we're helping each other now I would like to ask you how is the current progress of the translation tool for the game "Flight of the Amazon Queen"? We're anxious to start testing with this program, since the game is freeware and all, and everybody would be able to enjoy it once it's translated.
Σε κάποια φάση σύντομα θα σου πω λεπτομέρειες...

P.
Ωχ, θα πρέπει να συνεννοηθούν καλύτερα με έναν βραζιλιάνο που έχει τα προγράμματά μου και έχει αρχίσει τη μετάφραση...
Τα εργαλεία είναι έτοιμα και υπάρχουν στη σελίδα της GreekRoms. Τουλάχιστον οι δύο editors που χρειάζονται για το κείμενο. Έχω και ένα άλλο, που κάνει extract και insert τα γραφικά, αλλά δεν το έχω βάλει εκεί (θα το κάνω κάποια στιγμή). Τώρα, αν θέλουν να κάνουν και μεταγλώτισση, καλύτερα να μιλήσουμε μαζί για να τους βοηθήσω και να τους δώσω τα αρχεία ξεχωρισμένα και σχεδόν έτοιμα.

Γουστάρω screenshots, μακάρι να το παίξω το παιχνίδι αυτό στα ελληνικά (μακάρι να βρω χρόνο και για ναρκαλιευτή, αλλά αυτό είναι άλλο θέμα).
Ακόμα περισσότερο γουστάρω που κάποιοι κάνουν σοβαρή δουλειά με τέτοια παιχνίδια! Γιατί στις άλλες χώρες πάντα βρίσκονται κάποιοι να μεταφράσουν τα παιχνίδια στη γλώσσα τους κι εδώ είμασταν πίσω. Στη σελίδα αυτού του group ας πούμε (του SCUMMBR), είδα ότι έχουν μεταφράσει 32 (τα 4 είναι demos) παιχνίδια! Και μιλάμε για ένα group. Εμείς σαν GreekRoms έχουμε νομίζω ξεπεράσει τα 50, αλλά όχι όλα μεγάλα (adventures και RPG), έχουμε και κάποια αρκετά μικρά. Η άλλη διαφορά είναι ότι υπάρχουν και άλλα group που μεταφράζουν τέτοιες ποσότητες στα πορτογαλικά...
Γι αυτό και χαίρομαι με κάθε νέο ελληνικό παιχνίδι.

Progress update

Δημοσιεύτηκε: 11 Μαρ 2008 19:38
από Praetorian
Τα πράγματα πάνε καλά :D . Έχουμε τελειώσει από το κείμενο και τις εικόνες και έχουμε μια πρώτη έκδοση του patch που θα διαθέσουμε τελικά.
Ακόμα εκρεμμούν κάποιες διορθώσεις και τελικές πινελιές, και ενδέχεται να υπάρξει μια beta φάση (κλειστή ή ανοιχτή -θα αποφασιστεί σύντομα).

Έχουμε βγει κάπως από το αρχικό timeframe και υπάρχουν κάποια deadlines που δεν γίνεται να μετακινηθούν άλλο (άτιμη μαμά πατρίδα :evil: ). Ελπίζω να έχω σύντομα κι άλλα νέα από τις εξελίξεις.

Re: Progress update

Δημοσιεύτηκε: 12 Μαρ 2008 16:14
από Olorin
Praetorian έγραψε:Τα πράγματα πάνε καλά :D . Έχουμε τελειώσει από το κείμενο και τις εικόνες και έχουμε μια πρώτη έκδοση του patch που θα διαθέσουμε τελικά.
Ακόμα εκρεμμούν κάποιες διορθώσεις και τελικές πινελιές, και ενδέχεται να υπάρξει μια beta φάση (κλειστή ή ανοιχτή -θα αποφασιστεί σύντομα).

Έχουμε βγει κάπως από το αρχικό timeframe και υπάρχουν κάποια deadlines που δεν γίνεται να μετακινηθούν άλλο (άτιμη μαμά πατρίδα :evil: ). Ελπίζω να έχω σύντομα κι άλλα νέα από τις εξελίξεις.
Praetorian, συγχαρητήρια και πάλι και φυσικά όποτε ετοιμαστεί η μετάφραση, την περιμένω για να την περιλάβουμε και στο DVD του περιοδικού...

Κι αν γενικά με βλέπεις ψιλοχαμένο τους τελευταίους μήνες... "μαμά πατρίδα" is the reason for that, too... :? :cry:

Beta patch released!!!

Δημοσιεύτηκε: 22 Μαρ 2008 17:24
από Praetorian
Ευχαριστούμε Olorin! :)

Η Beta έκδοση του patch της μετάφρασης κυκλοφορεί από σήμερα!

Όποιος θέλει μπορεί να το δοκιμάσει και να μας στείλει σχόλια και παρατηρήσεις για την βελτίωσή του!!!

links και περισσότερα στοιχεία: εδώ. :D

Δημοσιεύτηκε: 23 Μαρ 2008 04:55
από Vag
Συγχαρητήρια!
Ελπίζω να το δοκιμάσω σύντομα.

Patch v1.00 Released!

Δημοσιεύτηκε: 08 Ιούλ 2008 19:42
από Praetorian
Ενημερώνω ότι από 07/07/08 κυκλοφορεί η τελική 1.00 έκδοση του ελληνικού Patch για το Monkey Island CD Version! :D

Το link για να το κατεβάσετε βρίσκεται στο παρακάτω post του insomnia.gr:
http://www.insomnia.gr/forum/showpost.p ... ostcount=1

Όπως πάντα, παρακαλούμε όσους δοκιμάσουν το patch, να διαθέσουν λίγο χρόνο να μας στείλουν τα σχόλια τους, ειδικά για τυχόντα λάθη που εντοπίσατε, προτάσεις για διορθώσεις και βελτιώσεις.

Καλό adventuring!