Ένα μικρό update, μια και χτες αφιέρωσα κάποιες ώρες:
Υπήρχε ενός λάθος στο "Δ". Όταν το διόρθωσα, το συμπιεσμένο αρχείο του font δεν χώραγε, αλλά χώρεσε αλλάζοντας το Γ με το Δ - φυσικά και σε όλο το κείμενο, εκτός από τη γραμματοσειρά.
Και εκεί που νόμιζα είχα ξεμπλέξει με τη γραμματοσειρά, συνειδητοποίησα ότι οι αριθμοί βρίσκονται ένα pixel πιο δεξιά από τα γράμματα (και στο πρωτότυπο). Επειδή λόγω χώρου το μηδέν και το όμικρον είναι το ίδιο, μετακίνησα το μηδέν ένα pixel αριστερά, για να φαίνεται εντάξει στο κείμενο. Κάποια στιγμή θα κάνω το ίδιο και με τους υπόλοιπους αριθμούς.
Όσον αφορά το κείμενο του παιχνιδιού:
Έχοντας στο νου μου και τον editor των ονομάτων, αφιέρωσα σε όλα τα string με τα ονόματα τον μέγιστο χώρο, ώστε ο editor να μην αλλάζει και pointers. Διόρθωσα αρκετές φράσεις που είχα ήδη μεταφράσει και ολοκλήρωσα το 80% περίπου. Μου μένουν μόνο τα "PLAYER ONE", "PLAYER TWO" κ.λ.π. που εμφανίζονται στο τριπλό και αυτά που εμφανίζονται στο τετραπλό παιχνίδι. Είναι λίγο περίεργα λόγω control χαρακτήρων αλλά και λόγω άλλων strings με κενά στις ίδιες θέσεις (ώστε να τα εξαφανίζουν).
Όταν ολοκληρώσω τη μετάφραση του κειμένου, θα ασχοληθώ με ζωγραφική, όπως π.χ. το "επιλέξτε αριθμό παικτών" στην εικόνα:
Πιθανότατα σήμερα...
Κάντε κλικ εδώ κι εδώ.